ترجمه تخصصی مقاله حقوق
تجربه عمیق در ترجمه متن حقوقی | ویرایش و بازبینی | تحویل فوری
از ویژگی های بارز مترجمین رشته حقوق، علاوه بر مهارت در ترجمه و تحصیلات عالیه در این رشته قدرت استدلال و فن بیان حقوقی است که مورد نیاز هر نوع سفارش ترجمه متن حقوق به هر زبانی می باشد
شماره های تماس با کارشناسان : 09101502239 – 09103434482
ترجمه تخصصی حقوق
از چالش های مهم دانشجویان در ترجمه تخصصی حقوق برگردان جنبه های قانونی متن است. در متون رشتهی حقوق، هر کلمه بار معنایی بسیار سنگینی دارد و اگر کلمهای در قوانین و مقررات کم و زیاد شود، میتواند حقی ضایع شود. در واقع ترجمه تخصصی حقوق، فقط یک کار ادبی نیست که بتوان از دامنه گسترده لغات برای انتقال مطالب استفاده کرد، بلکه رشتهای از کلماتی می باشد که هرکدام از واژه های آن مضمونی کیفری داشته و نیاز به ترجمهای شفاف و به روز دارد. بنابراین توجه نکردن به معنای لغات و اصطلاحات حقوقی میتواند موجب اشتباه از درک واقعی یک قانون، عدم پذیرش مقالات و یا کاهش کیفیت کتب ترجمه شده حقوقی شود.
ترجمه تخصصی مقاله حقوق
به منظور رفع نیاز حقوقدانان و دانشجویان در سراسر دنیا برای ترجمه تخصصی مقالات حقوقی، دسترسی به دیکشنری تخصصی و اصلاحات رشته حقوق نیاز است. بدیهی است که ترجمه تخصصی متون حقوقی با ترجمه عمومی این متون متفاوت است. در این نوع از خدمات ترجمه، مترجمانی باید حضور داشته باشند که علاوه بر داشتن دانش تخصصی زبان انگلیسی بتوانند به مفاهیم تخصصی متن اشراف کامل داشته و به واژگان و اصطلاحات واقف باشند.
هزینه ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی حقوق
چنانچه دانشجویی وقت کافی برای ترجمه تخصصی حقوق اعم از مقاله، کتاب، مجله و … را نداشته باشد، می بایست به دنبال این باشد که یک موسسه ترجمه معتبر و با سابقه حقوقی را پیدا کند، در این صورت دانشجویان باید هزینه ای را برای ترجمه انواع متون تخصصی رشته حقوق اعم از ترجمه مقالات ISI حقوق، ترجمه کتاب های حقوق، ترجمه جزوات حقوق و ترجمه مقالات حقوق بپردازند، زیرا یکی دیگر از خدمات این موسسات انجام ترجمه مقالات تخصصی فارسی به انگلیسی میباشد.
ترجمه فوری و تخصصی حقوق
اصولا ترجمه پنجره های تفاهم بینالمللی را به روی کشورها و شناخت اقوام و ملل مختلف باز میکند و به افراد در تبادل آموخته ها و مطالب علمی کمک میکند. اهمیت مقاله حقوقی برای همه اساتید و دانش پژوهان در این حیطه آشکار می باشد. یک مقاله علمی عصاره تحقیقات چند ماهه و یا برخی اوقات چندین ساله یک محقق و پژوهشگر می باشد و تاثیر بسزایی در پیشرفت تدریجی علم دارد. از این رو ترجمه آن نیز از اهمیت بسیار زیادی برخوردار می باشد و در زمینه های مختلف تحصیلی، پژوهشی کاربردهای مختلفی دارد که این موضوع بر اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی مقاله می افزاید.
نقش کیفیت ترجمه بر کیفیت پایان نامه حقوق
گاهی به دلایل کمبود وقت و یا آگاهی اندک نسبت به ترجمه یک متن حقوقی نیاز است که این ترجمه به شکل فورس ماژور توسط مترجمین خبره انجام شود، البته باید توجه داشت که این ترجمه فوری نباید از کیفیت مطالب کم کند و چنانچه ترجمه مزبور برای انجام پایان نامه حقوق باشد و کیفیتی در سطح استانداردهای علمی داشته باشد از راندمان بالایی برای پذیرش در جوامع علمی بین المللی برخوردار می شود.
نظرات کاربرانی که از خدمات مجتمع رایان فراسو استفاده کرده اند:
ممنون از خدمات خوب و پاسخگویی عالی تون
قیمت کارتون مناسب و کیفیت عالیه ممنون
من با اکثر شرکت ها کار کردم ولی با شما تونستم همکاری خوبی داشته باشم و نیازی به جای دیگه نباشه کیفیت، دقت، سرعت عمل خوب بود قیمت هم نسبتا مناسب
قیمتتون با حفظ کیفیت، نسبت به موسسات دیگه خیلی مناسب هست اما گاها کارها با تاخیر تحویل داده میشه. ممنون که رسیدگی می کنین
ممتاز و درجه یک
ممنون از خدمات خوبتون
همه چیز عالی فقط تخفیف بیشتری برای دانشجوها قائل بشین ممنون میشم
صادق زاده هستم لطفا ترجمه های ما رو به خانم غلامی محول کنین خیلی کارشون رو پسندیدم
سلام الهام حسینی هستم کارم هنوز به دستم نرسیده لطفا پیگیری کنین
ممنون بابت تحویل کار به موقع – دکتر بهرامی
سلام ترجمه کتاب هم انجام میدین؟ اگر جواب مثبت هست هزینه ش چقدر هستش
من چندین ساله که مشتری شما هستم ده نفر هم معرفی کردم به خاطر حساسیتها و ریزبینیهایی که دارین
از ترجمه ام راضیم ممنون فقط با یک روز تاخیر ارسال شد …
ممنون از مشتری مداری و اخلاق حرفه ای شما
خداقوت سومین مقاله رو با شما به چاپ رسوندم
عالی هستین من که از خدماتتون راضی بودم پیروز باشین
کیفیت کارتون نسبت به سالهای اول فعالیت خیلی بهتر شده ممنون که دغدغه کیفیت رو دارین
ببخشید قیمت ترجمه صفحه ای چنده؟
ممنون از اینکه کارم رو به موقع تحویل دادین خیلی استرس داشتم.
ببخشید برای ترجمه، رفرنسها هم باید فارسی بشن یا نیازی نیست؟
ترجمه ام رو استاد تایید کردن سپاسگزارم و خدا قوت
ترجمه متن پزشکی بهتون داده بودم به نظرم یکم گرون تمام شد ولی کیفیت و سرعت عمل عالی بود. بازم ممنونم
ممنون که همیشه در دسترس هستین. این مساله برای من خیلی مهم بود امیدوارم بتونم بازم باهاتون کار کنم
ببخشید ساعت کاری تون تا چند هست؟
من از پلان B استفاده کردم کیفیت کار نسبتا راضی کننده بود ولی می تونست بهترم باشه
همین که به موقع تحویل دادین ازتون ممنونم کیفیت کار هم راضی کننده بود
از هر لحاظ راضی بودم فقط کاش چاپ و صحافی هم خودتون انجام می دادین
به نظرم نسبت به سایر موسسات عملکرد بهتری دارین
عالی هستین من که از خدماتتون راضی بودم پیروز باشین
کیفیت کارتون نسبت به سالهای اول فعالیت خیلی بهتر شده ممنون که دغدغه کیفیت رو دارین
ببخشید قیمت ترجمه صفحه ای چنده؟
ممنون از اینکه کارم رو به موقع تحویل دادین خیلی استرس داشتم.
ببخشید برای ترجمه، رفرنسها هم باید فارسی بشن یا نیازی نیست؟
ترجمه ام رو استاد تایید کردن سپاسگزارم و خدا قوت
ترجمه متن پزشکی بهتون داده بودم به نظرم یکم گرون تمام شد ولی کیفیت و سرعت عمل عالی بود. بازم ممنونم
ممنون که همیشه در دسترس هستین. این مساله برای من خیلی مهم بود امیدوارم بتونم بازم باهاتون کار کنم
ببخشید ساعت کاری تون تا چند هست؟
من از پلان B استفاده کردم کیفیت کار نسبتا راضی کننده بود ولی می تونست بهترم باشه
همین که به موقع تحویل دادین ازتون ممنونم کیفیت کار هم راضی کننده بود
از هر لحاظ راضی بودم فقط کاش چاپ و صحافی هم خودتون انجام می دادین
به نظرم نسبت به سایر موسسات عملکرد بهتری دارین